Apple crumble, typický anglosaský moučník, který připravují britské hospodyňky již od dob druhé světové války. Tehdy se Britové potýkali s…
Stropní oblouky, štuková výzdoba stěn, okenní vitráže, točité schodiště, kovářem zručně vyrobené zábradlí a další skvostné prvky domu lze zhlédnout na následujících fotografiích.
Pamětní deska nám dnes připomíná snad nejvýznamnějšího rodáka poválečné albrechtické historie.
Možná by bylo dobré právě jemu, ale i dalším spoluobčanům, kteří se proslavili v různých oborech lidské činnosti, event. i historii městečka či jednotlivých staveb atd., věnovat zatím některé neobsazené prostory opravovaného domu.
Ukázky z jeho díla se dostaly i do čítanek žáků základních škol – například Přemožitel neviditelných dravců, Jak jsem létal a padal. Snad každý se setkal s Gelovými překlady knih M. Twaina či E. M. Remarqua.
Známými se stala Gelova válečná zpravodajství nebo rozhlasové relace z procesu s válečnými zločinci v Norimberku. V oboru žurnalistika přednášel na Karlově univerzitě v Praze.
Možná málokdo ví, že babička – prababička rodiny Vyhlídalovy (domek u řeky směrem ke koupališti), pracovala pro soudcovu rodinu.
V tomto domě č.p. 21 na Náměstí ČSA se 18. 9. 1901 narodil v židovské rodině tehdejšího soudce významný český novinář, rozhlasový zpravodaj, překladatel z latiny, angličtiny i němčiny, spisovatel literatury faktu František Gel (vlastním jménem František Veigel).
Měšťanský dům patří k nejstarším domům v našem městě. Je chráněn památkovým úřadem a právě probíhá jeho rozsáhlá a náročná rekonstrukce, kterou si prostory bývalého soudu (ve sklepení šatlavy pro jednoho vězně), potažmo například knihovny a obecních bytů určitě zaslouží.
Foto Karel Knapp, text Taťána Hazuchová